DKK aflevering Aktivitet
1 Gruppe: Jasmina,
Brian og Anette
·
Læs
teksten ”Kulturmødet i pædagogisk arbejde” og diskuter i gruppen, hvorfor vi
skal beskæftige os med et emne som kulturmødet? Hvad er efter din opfattelse
begrundelsen for, at vi skal beskæftige os med emnet?
Brian:
Som vi også
diskuterede på indkald den 1 sep, så er andre kulturer og kulturopfattelser
meget udbredt i den verden vi lever i, den globale verden med åbne grænser. Vi
er derfor som pædagoger nød til at kunne forstå og agere blandt forskellige
kulturer. Som det også er beskrevet i ”Kulturmødet i pædagogisk arbejde” så er
det vigtigt at vi se individet før kulturen, ednisiteten.
Jasmina:
Emnet kulturmødet
relateret til pædagogisk arbejde møder man allerede i mange institutionstyper,
hvilket hovedsageligt vil være vores fremtidige arbejdspladser. I
anbetragtning af at de etniske
minoriteter udgjord knap 9% af Danmarks befolkning i 2006 kan vi som kommende pædagoger være
sikker på at en kompetence som tværkulturelt arbejde vil være noget der kræves
af os, uanset i hvilken institutionstype vores fremtid vil være.
·
Hvilke
personlige ønsker har du for arbejdet med emnet ”Kulturmøde”. F.eks. hvilken
målgruppe har især din interesse?
Brian:
Hvis jeg skal vælge
en målgruppe, så synes jeg gruppen flygtning er spændende. Her har vi med at
gøre med en gruppe der ofte er præget af traumer eller oplevelser der gør at de
kræver ekstra pædagogisk fokus.
Jasmina:
Mit personlige ønske for arbejdet med emnet er normal området 0-3 år, fordi
det for det første interesserer mig mest og fordi jeg vil mene at grundstenen
for en vellykket integration af de etniske minoriteter i det moderne Danmark
burde starte i de tidligste
institutionserfaringer børn med
anden etnisk baggrund samler.
·
Hvilke
(kulturelle)problematikker oplevede I? F.eks. Hvilke kommunikative problematikker
ser du i kulturmødet?
Brian:
Hvis jeg skal tage et
eksempel fra min praktik, så vil jeg nævne de meget forskellige pædagogiske
arbejdsmotoder og opfattelser der var i min praktik. Det var en stor
institution inddelt i 5 grupper efter alder og pædagogisk fokus. Vi havde tit
forskellige opfattelser af dagligdags situationer, hvor ex. Vi gav børnene lov
til at tage maden med i hånden og spise ude hvis de havde lyst. I en anden
gruppe var reglen af man sad ned ved bordet og spiste på det samme tidspunkt.
Der er flere eksempler hvor både pædagogsik tænkning og erfaring kan spille ind
på den kultur der er i institutionen. Den forskellige måde at tænke på bunder i
måden man tænker og kommunikere på :-) Den gruppe jeg var i havde en
gennemsnitsalder på 35 og den anden gruppe jeg beskriver har en
gennemsnitsalder på ca 50.
Jasmina:
I min sidste praktik følte jeg mig selv lidt udsat for ikke at blive
anerkendt for min person. En af beboerne derude brugte tit mit statsborgerskab
til at kategorisere mig. Dertil skal siges, at borgeren var retaderet på mange måder, blandt andet havde han en meget
lav intelligens. Dog brugte han altid den med at jeg kom fra et andet land og
talte et andet dansk end det han var vant til, til at komme af med nogle
frustrationer som var udspringet af min handlen, dette kunne typisk være til et
måltid, hvor jeg havde mindet ham om den madpolitik der var i institutionen og
de aftaler borgeren havde lavet med personalet.
Samme borger gik meget op i film der var produceret af Erik Clausen. Og ham
kendte jeg heller ikke til inden min praktik, men her byggede det kulturelle
skrid faktisk en bro til at kunne opnå en relation, i det vi beskæftigede os
sammen med emnet.
Mens jeg skriver dette, går det op for mig, at det at have en anden kultur
til grobund I ens identitetsdannelse kan hurtigt gøre en til en der er
anderledes. Og dette betyder at man hurtigere bliver udsat for
diskremineringer, fordi man er mere sårbar.
·
Kan
I nævne sammenhænge, hvor kulturforskelle har/kan virke hindrende for den
pædagogiske faglighed? F.eks.: Hvilke ”klassiske faldgruber” ser I, i
kulturmødet mellem pædagog og forældre af anden etnicitet?
Brian:
Sprogbarriere:
Pædgoger kan ofte mistolkes af forældre og omvent.
Religion:
Den pædagogsike faglighed kan blive sat på en prøve i tilfælde hvor en eller to
tosprogede danskere på grund af religion ikke kan deltage i den fælles
aktivitet, ex. Svømning, fest etc. Her ville man med en eller to etniske
danskere, vælge flertallet og sige at de skulle deltage. Hvor man med
tosprogede børn fagligt må gå på kompromi og lave specielle tiltag.
Jasmina:
Klassiske
faldgruber, med henblik på kulturen og
forhold til forældresamarbejdet er først og fremmest de forskellige
normer og værdier at nævne som hver individuelt har fået impliceret i sin
socialitet.
De
forskellige normer og værdier giver ofte anledning til skrid mellem pædagogers
og forældrenes opfattelse af, hvad det bedste er for børnene.
Dernæst bliver der lagt vægt på den sproglige integration som
varetages, som en del af den enkeltes
institutions dagligdag, plus at der for børn fra førskolealderen er påbudt et
decideret sprogstimuleringstilbud (folkeskolelovens § 4 a). Men komunikation med forældrene kan være
svært, fordi de ikke har gennemgået en sprogstimulering, når de er indvandret
som voksne. Derfor kann man sige at den barriere der opstår er af meta-sproglig karakter.
•
Kan/bør
kulturforskelle være hindrende for den pædagogiske faglighed?
Brian:
Nej, jeg
synes at uanset hvilken kulturel baggrund man har, så skal man kunne indgå i
det samfund og under de normer/regler som samfundet sætter.
Jasmina:
Selvfølgelig burde kulturforskelle ikke være en
hindring for den pædagogiske faglighed, men jeg mener at står man ude i feltet,
ser praksis anderledes ud. Jeg tvivler på at mennesket (inkl. Mig selv) helt
kan aflægge en kategorisering af det ukendte , for sådan bliver livet
overskueligt for os. Men os der ønsker at gøre et stykke professionelt arbejde,
vi bliver nød til at forbedre os og skaffe et rum hvor ingen er mere dansk end
andre.
|
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen